Prof Patricio Rebolledo

Prof Patricio Rebolledo
Prof Artes Musicales, COlegio Preciosa Sangre de Purranque

martes, 8 de junio de 2010



Wiegenlied

(Versión original en alemán)


Canción de cuna

(Traducción al español)

Guten Abend,
gut' Nacht,
mit Rosen bedacht,
mit Näglein besteckt,
Schlupf' unter die Deck':
Morgen früh, wenn Gott
will,
wirst du wieder geweckt,
morgen früh, wenn Gott
will,
wirst du wieder geweckt!

Guten Abend,
gut' Nacht,
von Englein bewacht,
die zeigen im Traum
dir Christkindlein's Baum:
Schlaf' nun selig und süß,
schau' im Traum's
Paradies!
Schlaf' nun selig und süß,
schau' im Traum's
Paradies!
Buenas tardes,
buena noche,
cubierto de rosas,
rodeado de claveles,
deslizate bajo la colcha:
Mañana temprano, si Dios
quiere,
de nuevo despertarás,
mañana temprano, si Dios
quiere,
de nuevo despertarás!

Buenas noches,
buena noche,
protegido por Ángeles,
que te mostrarán en sueños
el árbol de Navidad:
Sueña ahora feliz y dulce,
contempla en tus sueños
el Paraíso!
Sueña ahora feliz y dulce,
contempla en tus sueños
el Paraíso!

No hay comentarios:

Publicar un comentario